精品国产一区二区在线观看,日韩高清在线观看,四虎在线观看免费永久,欧美日韩高清不卡免费观看,草草福利视频,天堂一区二区三区精品,久久久久久国产精品免费

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

“網(wǎng)文出?!笔且粋€令人振奮的故事 中國網(wǎng)文何以“以原創(chuàng)性領(lǐng)先”
來源:光明日報 | 邵燕君  2025年12月06日09:16

目前,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外活躍用戶約2億人,覆蓋全球200多個國家和地區(qū);海外本土創(chuàng)作作品已超200萬部,海外創(chuàng)作生態(tài)已成規(guī)模。圖為觀眾參觀網(wǎng)文出海情況展板。資料圖片

自2014年底起,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)開啟了在英語世界的傳播歷程。十年之后,“網(wǎng)文出?!币呀?jīng)不僅是一個令人振奮的故事,更是一個實實在在的經(jīng)濟增長點。

首先,我們要看到,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)之所以能夠在全球范圍內(nèi)獲得“獨成奇觀”式的發(fā)展,根本原因在于,它的核心動力機制是一套原創(chuàng)的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)生產(chǎn)機制。這套2003年由起點中文網(wǎng)推出,因而被稱為“起點模式”的生產(chǎn)機制,包括VIP付費閱讀制度、職業(yè)作家體系、讀者用戶反饋機制。它不是像KINDLE的電子書和自出版模式那樣,是紙質(zhì)出版機制的網(wǎng)絡(luò)延伸;也不是如榕樹下那樣,是編輯主導(dǎo)的主頁式文學(xué)網(wǎng)站。它不是簡單的“互聯(lián)網(wǎng)+文學(xué)”,而是互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)生的、真正具有網(wǎng)絡(luò)媒介基因的原創(chuàng)機制。

這套中國網(wǎng)民原創(chuàng)的文學(xué)生產(chǎn)機制,形成了自成一統(tǒng)的“內(nèi)循環(huán)”模式:作者在網(wǎng)上寫——讀者在網(wǎng)上閱讀——通過網(wǎng)站付費互動。它使中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不同于世界其他地區(qū)單純“用愛發(fā)電”的業(yè)余寫作模式,而是既“有愛”又“有錢”,形成了基于“書友經(jīng)濟”的大規(guī)模文學(xué)生產(chǎn)。于是,千千萬萬普通人的“愛欲生產(chǎn)力”被激發(fā)出來了,很多讀者變成了作者,很多讀者也會在追更過程中發(fā)帖評論,積極參與創(chuàng)作??梢哉f,人類歷史上從沒有過如此大規(guī)模的普通民眾廣泛參與的文學(xué)實踐,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)實現(xiàn)了他們的閱讀夢和寫作夢。今天,如果我們用“新大眾文藝”的概念回看的話,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是“新大眾文藝”最早的探索形態(tài),也是始終保持旺盛創(chuàng)造力和創(chuàng)新精神的生力軍。

正因為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)擁有極其強大的創(chuàng)作活力,很快積累起了一個巨大的“內(nèi)容高地”。所以,2014年開啟的“網(wǎng)文出海”,不是一個自上而下的規(guī)劃行為,甚至不是商業(yè)網(wǎng)站的海外拓展行為,而是通過粉絲翻譯渠道不脛而走的自發(fā)行為。

2014年底以Wuxiaworld(武俠世界)為代表的粉絲翻譯網(wǎng)站建立起來。最早的一批讀者,原本是日本輕小說的愛好者。也就是說,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在英語世界傳播的初期,就不僅是“內(nèi)容高地”的“自然溢出”,而且是在高度競爭的國際環(huán)境中勝出的。對于那些沉迷于二次元文化的北美青少年來說,中國網(wǎng)文的吸引力勝過了歐美紙質(zhì)暢銷書,勝過了日本輕小說,讓他們在打游戲的同時也很上癮。

在粉絲網(wǎng)站打通傳播通道之后,國內(nèi)的各大網(wǎng)文平臺迅速跟進,主動布局海外。2017年閱文集團上線Webnovel(起點國際),這標(biāo)志著“網(wǎng)文出?!边M入了新階段。這里特別值得提出的是,起點國際在海外傳播中也表現(xiàn)出充足的原創(chuàng)性和靈活性。比如,一開始他們力圖在海外復(fù)制起點模式,但當(dāng)遇到翻譯難找的瓶頸時,很快將重心從培養(yǎng)譯者轉(zhuǎn)向培養(yǎng)母語原創(chuàng)作者。這一發(fā)展策略顯示了繼續(xù)開拓的勇氣,即不單純倚仗擁有海量版權(quán)的天然優(yōu)勢,而是進一步發(fā)揮機制創(chuàng)新優(yōu)勢。到2024年底,起點國際海外原創(chuàng)作品的數(shù)量已經(jīng)是翻譯作品的一百倍。這使它不再是一個單純的內(nèi)容輸出平臺,還是一個原創(chuàng)平臺,而且是一個擁有不同語種原創(chuàng)生產(chǎn)能力的國際平臺。

發(fā)展原創(chuàng)還徹底解決了網(wǎng)文翻譯的另一個難題,即“本土化難”的問題。海外原創(chuàng)作者主要是學(xué)習(xí)中國網(wǎng)文的“套路”,但并沒有照搬,而是根據(jù)自己的趣味愛好和價值取向進行再創(chuàng)作。原創(chuàng)模式的走通說明至少兩個問題。第一,至今被有些人詬病的“類型套路”,是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的核心資產(chǎn),那些體現(xiàn)著億萬中國人巨大情緒價值的“爽點”,那些千錘百煉的橋段,那些層出不窮的類型、梗兒,是中國人“集體智慧”的文學(xué)發(fā)明,是國際交流中的“硬通貨”。第二,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不同于紙質(zhì)文學(xué),是一種數(shù)據(jù)庫寫作。數(shù)據(jù)庫沒有版權(quán),可以被借鑒使用。這也就意味著,起點國際在培養(yǎng)海外作者的同時,也在培養(yǎng)自己的競爭對手。如果說,網(wǎng)文翻譯是產(chǎn)品輸出,機制復(fù)制是模式輸出,套路輸出則是技術(shù)輸出,這是一種開源的思路。

今天,網(wǎng)文出海的進程正在多樣化。國內(nèi)的“流量平臺”模式也開始出海,微短劇的異軍突起也成為中國網(wǎng)絡(luò)文藝出海的新增長點。在這個過程中,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)成為“故事引擎”,網(wǎng)文中經(jīng)過驗證的成功套路、爽點,通過短視頻形態(tài)進行極致濃縮與視覺化呈現(xiàn),獲得了更海量的受眾。作為“新大眾文藝”的典型代表,中國網(wǎng)文出海深刻地塑造著全球讀者的網(wǎng)絡(luò)閱讀習(xí)慣,有力地推動著世界文學(xué)從印刷文明時代向網(wǎng)絡(luò)文學(xué)時代的變遷。

然而,在全球化的文藝生產(chǎn)中,沒有永久的單向輸出,只有永恒的交流和競爭。我們必須清醒地認(rèn)識到,我們所出之“?!?,從來都是一個高度競爭的國際環(huán)境。近年來,韓國的互聯(lián)網(wǎng)巨頭正在全球范圍內(nèi)大舉收購,他們憑借強大的網(wǎng)漫和《魷魚游戲》這類現(xiàn)象級IP產(chǎn)生巨大影響,是我們的直接競爭者。

在這個新格局中,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)扮演的,正是一個“以原創(chuàng)性領(lǐng)先”的角色。要保持領(lǐng)先的優(yōu)勢,最根本的就是要保護原創(chuàng)性土壤,包括媒介環(huán)境、文化環(huán)境和制度環(huán)境。我們只有不斷進行創(chuàng)新,才能做到“從來被模仿,從未被超越”。只有不斷向世界講出最新最好的故事,才能真正有效地傳播中國故事。

(作者:邵燕君,系北京大學(xué)中文系教授)